佛教哲學(xué)與文學(xué)的海外傳播
撰稿人:徐令緣
2017年9月3日,跨文化學(xué)研究生國際課程班的授課進(jìn)入第三天。本日的課程圍繞佛教哲學(xué)與文學(xué)的海外傳播學(xué)術(shù)史進(jìn)行,重點(diǎn)解讀經(jīng)典文本,介紹基本概念、理論流派、代表作與分析方法。中外授課學(xué)者分別是聯(lián)合國和平大使法寶博士(Dr. T. Dhammaratana)和北京大學(xué)東方文學(xué)研究中心主任王邦維教授。授課期間,插入中外學(xué)者和學(xué)員的面對面討論。全天的講課在北師大圖書館三層學(xué)術(shù)報(bào)告廳舉行。法蘭西學(xué)院通訊院士、法國高等社會科學(xué)研究院汪德邁教授出席了講座。北師大跨文化研究院院長董曉萍教授與法國阿爾多瓦大學(xué)東方學(xué)系主任金絲燕教授共同主持講座。晚間進(jìn)入全國各地高校學(xué)員的“交流與對話”時(shí)間,地點(diǎn)在文學(xué)院C區(qū)5049會議室,來自新疆大學(xué)人文學(xué)院的熱依拉教授做主題發(fā)言。
聯(lián)合國和平大使法寶博士的授課于上午9:00至12:00進(jìn)行,題目是《佛學(xué)在法國的接受(16-19世紀(jì))》。要點(diǎn)有三:一是學(xué)術(shù)史,二是佛教哲學(xué)對法國文化的融入,三是法國歷史上的政府政策對多元文化保護(hù)與交流的積極作用。
金絲燕教授在評議中指出,這一研究論題屬于文化轉(zhuǎn)場的研究領(lǐng)域,是文化接受中期待視野研究的一個(gè)重要方面與個(gè)案。佛教哲學(xué)在西方發(fā)展與傳播是一個(gè)文化問題,這方面的研究屬于文化轉(zhuǎn)場研究??缥幕瘜W(xué)的態(tài)度是科學(xué)的態(tài)度,不是信仰的態(tài)度;科學(xué)的態(tài)度要求思想力的力度,信仰的態(tài)度是隨從。董曉萍教授在點(diǎn)評中指出,以佛教哲學(xué)的對外傳播為例,在今天全球化的時(shí)代,對這種古代思想文化遺產(chǎn)的國際化闡述,需要建立三個(gè)條件:一是古代優(yōu)秀文明的歷史價(jià)值,二是主張和平、和諧的現(xiàn)實(shí)意義,三是有容乃大、兼容多元的文化結(jié)構(gòu)。法寶博士來自巴利文佛教經(jīng)典的故鄉(xiāng)斯里蘭卡,又旅居法國多年,擁有內(nèi)外雙視角,這正是跨文化學(xué)所需要培養(yǎng)的素質(zhì)。
北京大學(xué)王邦維教授的授課于下午2:30至5:30進(jìn)行,題目是《譬喻經(jīng)、譬喻文學(xué)與譬喻師:文本怎么創(chuàng)造與傳承》。共講八個(gè)問題。今天是第一講,主要講三個(gè)問題,一是文本的定義,二是“譬喻”與譬喻經(jīng):宗教還是文學(xué),三是“譬喻經(jīng)”:文本怎么創(chuàng)造。金絲燕教授在評議中談到,佛學(xué)文本使用的是印歐語系的語言,是典型的自然語言,語音與語義和書寫緊密結(jié)合,就會出現(xiàn)佛經(jīng)語言版本的諸多問題。王邦維教授的研究是對汪德邁先生研究的一個(gè)輔助證明。同時(shí),王邦維教授運(yùn)用了法蘭西的年鑒學(xué)派的方法,又得益于中國歷史傳統(tǒng)董曉萍教授的評議強(qiáng)調(diào)“文本”的概念有多學(xué)科的理解和研究方法,但無論怎樣都要重視研究“文本”。季羨林先生用歐洲歷史語言學(xué)的方法創(chuàng)造印度佛經(jīng)文獻(xiàn)的研究方法,他的弟子后學(xué)進(jìn)一步向漢典佛學(xué)的研究發(fā)展,王邦維教授參與季羨林先生主持的《大唐西域記》校注工作,以及對中國漢唐高僧法顯、義凈等的研究,都屬于這方面的工作。
晚7:30至9:00,新疆大學(xué)熱依拉教授做了題為《新疆民間藝術(shù)的數(shù)字化記錄與整理:以民間達(dá)斯坦為例》的交流??缥幕瘜W(xué)建設(shè)包括多民族民間文化文本的搜集、整理和研究。熱依拉教授的講演得到了學(xué)員的積極回應(yīng),大家共同探討口頭文本、紙介文本和數(shù)字文本等。