法國阿爾多瓦大學孔子學院赴波迪蒙學校講授中國文化課
Cours d’arts martiaux et de papiers découpés de l’Institut Confucius
d’Artois à l’Ensemble Baudimont
Chinese Martial Arts and Paper-cut lessons from Confucius Institute
of Artois at Ensemble Baudimont School

2020年10月15日,法國阿爾多瓦大學孔子學院中方院長張強、漢語教師陳云云和徐萌應邀前往波迪蒙學校(Ensemble Baudimont),為該校學生分別開展了中國剪紙和中華功夫武術文化體驗課。共有30人次參加,學生們積極參與和配合,表現(xiàn)出極大的興趣和熱情。
On October 15, 2020, Zhang Qiang, Chinese Dean of Confucius Institute of the University of Artois, Chinese teachers Chen Yunyun and Xu Meng were invited to Ensemble Baudimont School to hold Chinese paper-cutting and Kungfu martial arts cultural courses for students of the school. A total of 30 people participated in the cultural activity classesdivided into three parts. The students actively participated and cooperated and showed great interest and enthusiasm.
Le 15 Octobre, le Directeur de l’Institut Confucius d’Artois Zhang Qiang et les professeurs chinois Chen Yunyun et Xu Meng ont été invités à l’Ensemble Baudimont pour présenter des cours de Kung Fu et de papiers découpés chinois aux élèves. 30 personnes au total ont participé à l’activité culturelle, les activités ont été divisées en trois parties. Les élèves ont participés activement et ont montré un grand intérêt et enthousiasme pour ces cours.

上午第一節(jié)課陳老師給高中部高二班的學生們介紹了中國傳統(tǒng)藝術剪紙的起源,用途,剪紙圖案,剪刻以及剪完后的圖案展開技巧。此外,陳老師還帶去了創(chuàng)作剪紙所有的刻刀,鑷子,蠟盤,打孔錘子等工具,講解它們的具體用法,并展示簡直精美的剪紙藝術作品,學生們對這一中華傳統(tǒng)藝術有了更加全面的了解。最后,陳老師帶領學生們一起折紙,作畫,并在圖案上標注剪刻的順序,統(tǒng)一步驟。同學們在老師的指導下完成了精美的窗花制作,圖案打開的瞬間,連連驚嘆剪紙藝術的奇跡。
The first class in the morning, Miss Chen introduced to high school students of the second class the origin, uses, patterns of paper cutting as well as the skills of cutting and opening the final patterns. In addition, Miss Chen brought the carving knife, tweezer, wax tray, punch hammer and other tools used to create paper cutting, explained their specific usages. She displayed the exquisite works, so that students can have a more comprehensive understanding onthis traditional Chinese art. Finally, Miss Chen led the students to origami and draw together, and she marked the order of cutting on the pattern, unifying the steps. The students completed the exquisite window grilles under the guidance of the teacher. At the moment when the patterns were opened, all of them were so amazed at the miracle of paper-cutting art.

Durant première classe au matin, Mme. Chen a présenté aux élèves de Première les origines, les usages et les modèles de papiers découpés ainsi que les techniques de découpage et de dépliage de la forme finale. De plus, Mme. Chen a apporté le cutter, les pincettes, les plateaux, le marteau perforateur ainsi que d’autres outils pour réaliser ces découpages, et a expliqué leurs usages spécifiques. Elle a montré un travail formidable, de telle sorte que les étudiants puissent avoir une meilleure compréhension de cet art chinois traditionnel. Enfin, Mme. Chen a guidé les élèves pour le pliage et le dessin, et elle a indiqué l’ordre de découpage des formes. Les étudiants, sous l’?il avisé de leur professeur, ont réalisé les magnifiques fleurs de fenêtres. Quand les modèles ont été ouverts, tous ont été fascinés par la magie de l’art des papiers découpés.
中午12點到下午1點,徐老師為該校大專部一年級的學生開展太極拳體驗課。首先,徐老師向學生們簡要介紹了太極拳的基本情況和理論知識,對他們講解了“陰陽”和“氣”兩大概念。其次,徐老師向學生們展示了陳氏太極拳精要十八式。此后,徐老師帶領學生們做完熱身運動,開始教授學生們太極的要點和某些太極拳招式。雖然對于初學的他們而言比較困難,但是每個學生都盡力去把動作做標準和到位,并在徐老師的指導下積極糾正動作。
|
|
|
From 12:00 to 13:00, Mr. Xu held Tai Chi class for the first-year students of the college. First of all, Mr. Xu briefly introduced the basic information and theoretical knowledge of Taijiquan to the students, and explained to them the two concepts of "Yin and Yang" and "Qi". Secondly, he showed the students the 18 essential actions of Chen Style Taijiquan. And then,Mr. Xu led the students to finish the warm-up exercise and began to teach them the main points of Tai Chi and some Tai Chi actions. Although it is difficult for beginners, each student tried his best to make the movements standard and in place, and actively correct them under the guidance of Mr.Xu.

De 12:00 à 13:00, Mr. Xu a tenu un cours de Tai Chi pour les élèves de sixième. Tout d’abord, Mr. Xu a présenté brièvement aux élèves les bases théoriques du Taijiquan, et leur a expliqué les concepts du ? Yin et du Yang ? et du ? Qi ?. Ensuite, il a montré aux étudiants les 18 mouvements essentiels du style Chen du Taijiquan. Après cela, Mr. Xu a proposé aux élèves un échauffement puis il a commencé à enseigner les points importants du Tai Chi et quelques mouvements. Même si la pratique est difficile pour les débutants, chaque élève a fait de son mieux pour effectuer les mouvements standards et les postures, et ont étés corrigés sous la supervision de Mr. Xu.
張老師中午在高中部足球場給學生們簡單的介紹了中國功夫,同時展示了一段中國功夫。之后,張老師教授了學生一些聯(lián)系武術的基本功和對練方法。最后一部分內容是擒拿和反擒拿,學生們熱情高漲,一招學完還要學習另一招。同學們之間開始自發(fā)相互對練,直到下課話意猶未盡。

Mr. Zhang briefly introduced Chinese Kungfu to the students on the football field. He demonstrated a part of Chinese Kungfu. Then Mr. Zhang taught the students some basic skills and regularizing exercises related to martial arts. The last part is about restraint techniques and how to release them from hold. The students are so enthusiastic that they want to learn one after another. Soon afterward, the students began to practice with each other spontaneously. At the end of the class, they were still talking about the skills of Chinese Kungfu.

Mr. Zhang a introduit brièvement le Kung Fu aux étudiants sur le terrain de foot. Puis a fait une démonstration de Kung Fu chinois. Ensuite Mr. Zhang a enseigné aux élèves quelques techniques de base et des exercices réguliers liées aux arts martiaux. La dernière partie était sur les techniques de soumission et comment s’en défaire. Les élèves étaient si enthousiastes qu’ils voulaient apprendre d’autres techniques. Peu après, les élèves ont commencé à s’exercer entre eux spontanément. A la fin du cours, ils étaient encore en train de parler du Kung Fu chinois.

文字:張強、陳云云、徐萌
圖片:謝謹璟
Text: Zhang Qiang, Chen Yunyun, Xu Meng
Photos: XieJinjing

