
當(dāng)?shù)貢r(shí)間2022年5月5日,阿爾多瓦孔子學(xué)院邀請(qǐng)白樂桑教授(Jo?l Bellassen)于阿爾多瓦大學(xué)丘吉爾報(bào)告廳舉辦了一場(chǎng)關(guān)于“中華園藝”的講座。此次久違的線下講座在新冠疫情依然嚴(yán)重的情況下如期舉行,吸引了近三十位聽眾,在場(chǎng)人員均保持適當(dāng)安全距離。
下午5點(diǎn),白樂桑教授開始他的演講。首先,他指出個(gè)人身份的主要組成部分包括語言和寫作、飲食、價(jià)值觀以及信仰。此處人類身份的最后一個(gè)術(shù)語正是與中國(guó)的園林藝術(shù)密切相關(guān)。無論是中文、日文、法文,還是英文的“園林藝術(shù)”,皆為某種特定世界觀的映射。它不同于充滿抽象的純粹和沉思的日式禪宗園林,亦不同于以秩序和對(duì)稱為特征、反映人為和自然設(shè)計(jì)直接關(guān)系的法式園林,中國(guó)園林表面上明顯呈現(xiàn)出的混合的,實(shí)際上是一種和諧,即“天人合一”,人與自然的融合。最后,他總結(jié)出中國(guó)園林設(shè)計(jì)的一個(gè)主要原則就是將主觀與客觀交織在一起,這是從行人的角度而考慮的,如曲折小徑的例子所示。
講座期間,白樂桑教授還提起并分析了在中國(guó)公園里經(jīng)常上演的事情,以及是什么使中國(guó)公園的生活充滿活力?他將其稱作極度接近中國(guó)文化真實(shí)性活動(dòng)的福地,從地上的水寫書法,到露天合唱團(tuán)再到功夫武術(shù),所有活動(dòng)融匯成一個(gè)深刻構(gòu)建中國(guó)文化認(rèn)同的概念:“養(yǎng)生”。
最后,白樂桑教授回答了三位熱情聽眾的提問。本次講座于晚上7點(diǎn)結(jié)束。
(撰文/ 徐萌)

Le prof. Jo?l Bellassen a introduit sa conférence en énon?ant les grandes composantes de l'identité d'une personne,à savoir la langue et l'écriture, le manger et les valeurs et croyances. C'est ce dernier terme de l'identité humainequi est en lien étroit avec l'art du jardin chinois. L'art du jardin, qu'il soit chinois, japonais, fran?ais ou anglais, est le reflet et la projection d'une approche du monde spécifique. A l'opposé du jardin Zen japonais, tout en épure abstraite et en recueillement,ou du jardin à la fran?aise, reflétant la relation frontale de l'homme agissant et dessinant la nature, avec comme caractéristiquesl'ordre et la symétrie, le jardin chinois donne à voir un apparent désordre, qui est en fait une fusion harmonieuseentre l'homme et la nature. Enfin, un principe majeur à la base de la conception du jardin chinois est le faitque le jardin entremêle le subjectif et l'objectif : il a été pensé du point de vue du promeneur, comme le montre l'exemple desallées en zigzag.
Dans une certaine partie, Jo?l Bellassen a évoqué et analysé ce qui se passe dans les parcs, ce qui anime la vie des parcs.
Il les présente comme le refuge d'activités au plus près de l'authenticité culturelle chinoise, de la calligraphie à l'eausur le sol aux chorales en plein air, en passant par les arts martiaux, autant d'activités relevant d'une notionstructurant profondément l'identité culturelle chinoise : "nourrir le vivant" (yangsheng).
Jo?l Bellassen
The professor Jo?l Bellassen introduced his lecture by stating the main components of a person's identity, namely language and writing, eating and values and beliefs. It is this last term of human identity that closely related to Chinese garden art. The art of the garden, whether Chinese, Japanese, French or English, is the reflection and projection of a specific approach to the world. In contrast to the Japanese Zen garden, all abstract purity and contemplation, or the French garden, reflecting the frontal relationship of man acting and designing nature, with its characteristics of order and symmetry, the Chinese garden shows an apparent disorder, which is in fact a harmonious fusion between man and nature. Finally, a major principle underlying the design of the Chinese garden is the fact that the garden intertwines the subjective and the objective: it has been designed from the point of view of the walker, as shown by the example of the zigzag paths.
In a certain part, Jo?l Bellassen evoked and analyzed what happens in Chinaparks, what animates the life of the parks.
He presents them as a refuge for activities that are as close as possible to Chinese cultural authenticity, from calligraphy with water on the ground to open-air choirs and martial arts, all of which are part of a concept that deeply structures Chinese cultural identity: "nourishing the living" (yangsheng).
Nicolas Narcyz
